Радости венгерского языка
Feb. 2nd, 2014 08:10 am
Jó – хороший
Jobb – правый (грамматически – тот, что хорошее, лучше)
Jobbik – множественное число: правые (в данном случае название политической партии)
Jobbikos – относящийся к правым
Jobbikosok – множественное число: относящиеся к правым
И еще в тему:
Рассказывает переводчик-синхронист экстра-класса (на уровне президентов стран, знает 37 иностранных языков, способен в режиме реального времени переводить с одного чужого языка на другой):
«Язык не просто набор слов или каких-то грамматических правил, это обязательно еще один взгляд на мир [ну, это-то пока банальность, интересно будет дальше]. Каждый язык несет в себе историю народа, культуры, которая неизбежно впитывается в процессе обучения.
В годы моего студенчества было замечено, что в строительных отрядах группы, которые изучали немецкий язык, трудились более усердно, чем остальные. Английские – несколько хуже, к тому же могли хорошо выпить и подраться. Итальянские и испанские не проявляли особого интереса к труду. Французские занимались художественной самодеятельностью. Налицо влияние языка».
Отсюда: http://tbv.livejournal.com/2457896.html
Неплохо было бы узнать, в чем состоит влияние на человеческое поведение (нет, не венгерского; на нем во всем мире говорит столько людей, сколько в Москве живет) русского языка.