anna_bpguide: (полет)
[personal profile] anna_bpguide

Ув. v-barhudarov попросил перевести текст на этих открытках. У меня получилось так:

Hajnaltájt kertünkben hűvös szelló támadt,
Makrancos kezekkel cibálta a fákat.
Lábamhoz surrogva hulltak a levelek,
Mindegyik levélre ráírtam nevedet.
Messze orosz földre így üzеntem néked,
Szerelmes szívemet repülve vigyétek


На рассвете в нашем саду прохладный ветерок налетел
Своенравными руками теребил деревья
К моим ногам (украдкой) падали листья,
На каждом листе я писала твое имя.
В далекую русскую землю, сообщаю тебе,
Они влюбленное мое сердце, летя, унесут.

Kedvesem, a messzi nagy Oroszországban
Ne aggódj miattam, harcoljál csak bátran
Néked szól szívemnek minden dobbanása

Nem sérthet, nem bánthat gránát robbanása,
Magyarok Istene vigyáz rád kedvesem
Érzem nemsorára visszajössz győztesen!


Милый мой, в далекой большой России,
Не беспокойся обо мне, только воюй смело
Тебя призывает моего сердца каждый удар

Не сможет ранить, не сможет навредить разрыв гранаты,
Бог венгров заботится о тебе, милый,
Чувствую, скоро вернешься с победой!

1942 год, надо полагать.

Венгрия во Второй мировой войне:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E5%ED%E3%F0%E8%FF_%E2%EE_%C2%F2%EE%F0%EE%E9_%EC%E8%F0%EE%E2%EE%E9_%E2%EE%E9%ED%E5

Date: 2014-01-10 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] goshargy.livejournal.com
Я только чуть-чуть не согласен вот с этой частью -

Messze orosz földre így üzеntem néked,
Szerelmes szívemet repülve vigyétek

Про сердце и листья - повелительное наклонение, то-есть "Летя отнесите мое любящее сердце"

Но если поэтически подходить, а не дословно, то супер!

Date: 2014-01-10 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-bpguide.livejournal.com


vigyétek - точно!
С повелительным в венгерском... да что я вам говорю ))) Особенно вот эти слова, где меняется сама основа:

visz – vigyen, vidd
hisz – higgyen, hidd
iszik – igyon, idd
eszik – egyen, edd
tesz – tegyen, tedd
vesz – vegyen, vedd

Причем венгры-то их, надо полагать, усваивают в самом раннем детстве и, судя по учебникам, даже не подозревают, что для иностранца тут может быть что-то сложное. Если я писала учебник, я бы именно с этим долго-долго разбиралась бы...

Date: 2014-01-10 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] goshargy.livejournal.com
В списке исключений еще lesz - légyen légy ;) типа "légy szíves"

Edited Date: 2014-01-10 02:27 pm (UTC)

Date: 2014-01-10 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-bpguide.livejournal.com
Эти-то, как и "menj", почему-то запоминаются быстрее...

Date: 2014-01-10 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] nelly-b.livejournal.com
Надо же, совсем другое восприятие получается. Одно дело, когда в учебнике истории читаешь про абстрактных нехороших венгров давным-давно, и совсем другое - когда вот такие открытки...
Мой австрийский коллега, милейший человек, однажды рассказывал про своего любимого деда, что тот очень хорошо знал русский, потому что после войны... м-м-м... провел несколько лет в Сибири. Тоже нелегко в голове укладывалось...

Date: 2014-01-10 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-bpguide.livejournal.com
Разговорилась как-то с дедушкой в поликлинике. Он увидел у меня в руках учебник, перешел на русский. Рассказал, что родился в конце 30-х под Ужгородом, то есть в Венгрии. К тому времени, как окончил школу, это оказалась уже территория СССР. Служил в Советской армии, если не ошибаюсь, под Тамбовом. А потом перехал в Венгрию, женился, живет в Будапеште... История не из самых печальных, но показательная.

Date: 2014-01-10 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] nataliselvinier.livejournal.com
В Закарпатье есть шутка, что человек за свою жизнь может несколько раз поменять гражданство, никуда не выезжая из родного села. На самом деле, это, конечно, не шутка. Дед одного моего друга родился в Австро-Венгрии, женился в Чехословакии, умер в Советском Союзе, не меняя места жительства. Пожил бы подольше, успел бы стать гражданином Украины.

А открытки чудесные! До глубины души трогают. Сразу вспомнила песню В.Толкуновой "Мой милый, если бы не было войны..."

Date: 2014-01-10 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-bpguide.livejournal.com
родился в Австро-Венгрии, женился в Чехословакии, умер в Советском Союзе, не меняя места жительства---
Вполне вероятно, не соображу только, какой это должен быть город?

Date: 2014-01-10 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] nataliselvinier.livejournal.com
Берегово (Берегсас). Между мировыми войнами Закарпатье входило в состав Чехословакии. Накануне Второй мировой снова стало частью Венгрии.

Date: 2014-01-10 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-bpguide.livejournal.com
Понятно, спасибо!
укр. Берегове, венг. Beregszász (Берегсас), словацк. Berehovo, чеш. Berehovo...

Date: 2014-01-10 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] nataliselvinier.livejournal.com
И Румыния тоже там отметилась

Date: 2014-01-10 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] sassik.livejournal.com
Совершенно чудесный пост. И содержание , и , особенно - комментарии было интересно читать. Жаль , мало.

Profile

anna_bpguide: (Default)
anna_bpguide

April 2017

S M T W T F S
      1
23 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 02:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios