Date: 2012-06-11 09:18 am (UTC)
В немецком оригинале было близкое к русскому:

"Ganz ohne Weiber geht die Chose nicht!
Ganz ohne Sonne blüht die Rose nicht!"

Без женщин плохо жить, как роза не цветет без солнца. :)
Хотя в целом немецкие оригиналы более фривольны, чем их русские переводы. Особенно учитывая, что все основные переводы оперетт на русский были сделаны в советский период.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

anna_bpguide: (Default)
anna_bpguide

April 2017

S M T W T F S
      1
23 4 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 07:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios