anna_bpguide: (Default)
anna_bpguide ([personal profile] anna_bpguide) wrote2013-03-22 10:21 am

Афиша культурного центра



«Потому что ты такой, а они другие»
– так?

А вот для подзаголовка «Cigányság és egyenlőségjelek» у меня почти никаких вариантов нет.
«Цыганскость» (явно не «цыганщина», но и не просто «цыгане») и «знаки равенства»?
Или еще какой подтекст?
... Тяжело, думаю, переводчикам с венгерского...

[identity profile] yettergjart.livejournal.com 2013-03-23 01:47 pm (UTC)(link)
Типа: "Потому что ты такой, а они эдакие" (совсем точно: "ты этакий / эдакий, а они такие" - но для русского уха это уж очень топорщится)
:-)

Про cigányság és egyenlőségjelek думаю, что: "Цыганство [слова такого az oroszban, кажется, нет - но напрашивается - по аналогии с "человечество"] и признаки равенства"
Edited 2013-03-23 13:50 (UTC)